西方文學(xué)中的經(jīng)典人物
福爾摩斯最早是什么時(shí)候“來(lái)到”中國的?哈姆雷特呢?堂吉訶德呢?他們的到來(lái),與中國的文學(xué)擦出過(guò)什么樣的火花?這些都是很有趣的問(wèn)題,但可能我們跟這些大人物相處得太久,彼此太過(guò)熟悉,所以不覺(jué)得有問(wèn)的必要。
這本《中西因緣:近現代文學(xué)視野中的西方“經(jīng)典”》,給我們提供了上述問(wèn)題的答案。以福爾摩斯為例,原來(lái),早在1896年,福爾摩斯在英國老家誕生還不到10年(首部福爾摩斯小說(shuō)《血字的研究》發(fā)表于1887年),他就被介紹給中國讀者。最初,他的名字還不叫福爾摩斯,而叫“呵爾唔斯”,他的老朋友華生叫“滑震”。此后,這位大偵探又得了好幾個(gè)中國名字,直到1902年,他才正式被取名為“福爾摩斯”?,F在,110年過(guò)去了,他還叫這個(gè)名字。福爾摩斯在中國大受歡迎:1914年9月-1915年5月,柯南·道爾還在英國雜志上連載《恐怖谷》,1914年11月-1915年6月,就被介紹到中國的雜志上了,速度之快,幾乎平行;1916年,中華書(shū)局就推出《福爾摩斯偵探案全集》(事實(shí)上,柯南·道爾寫(xiě)福爾摩斯一直寫(xiě)到上世紀二十年代),20年內重版了20次。因為福爾摩斯的影響,我們有了像程小青這樣的偵探小說(shuō)家,寫(xiě)出了《霍桑探案》那樣的中國偵探經(jīng)典之作。
福爾摩斯,只是《中西因緣》關(guān)注的一個(gè)課題?!吨形饕蚓墶穮^分了兩類(lèi)西方經(jīng)典,一類(lèi)是像福爾摩斯這樣的通俗文學(xué)經(jīng)典,另一類(lèi)則是像荷馬史詩(shī)、莎士比亞等一般文學(xué)史會(huì )表彰的經(jīng)典。不管是哪一類(lèi)經(jīng)典,作者張